Description du métier
1/ Vous travaillez
individuellement. Sur le site de l’ ONISEP lisez l’information sur la nature de
travail, des conditions de travail, la vie professionnelle et les compétences
de l’interprète (traducteur). Vous pouvez vous servir des dictionnaires en
ligne :
Dictionnaires: multitran et mediadico
2/ Répondez
aux questions suivantes ( vous pouvez les imprimer ici) :
Quelle est la différence entre traducteur et
interprète ?
Quelle est la tâche principale des interprètes
et des traducteurs ?
Comment et où travaille l’interprète de
conférence ?
Dans quel domaine utilise-t-on
l’interprétariat consécutif ?
Qu’est-ce que l’interprétariat chuchoté ?
Quels textes traduit un traducteur ?
Comment travaillent la plupart des
traducteurs-interprètes ?
Comment sont-ils rémunérés ?
Comment se font les traductions ?
Est-il facile de débuter dans le métier ?
Quel outil peut utiliser un traducteur ?
Quelles sont les compétences du
traducteur-interprète ?
3/ Parmi les qualités et compétences mentionnées,
lesquelles vous semblent elles nécessaires de préférence pour exercer cette
profession ?
L’interprète doit être
__________________________________________________
L’interprète doit savoir _________________________________________________
L’interprète doit connaître ______________________________________________
L’interprète doit avoir _________________________________________________
4/
Vous devrez faire une présentation claire des compétences générales de
l’interprète à l'oral devant la classe.