Description du métier

1/ Vous travaillez individuellement. Sur le site de l’ ONISEP lisez l’information sur la nature de travail, des conditions de travail, la vie professionnelle et les compétences de l’interprète (traducteur). Vous pouvez vous servir des dictionnaires en ligne :

Dictionnaires: multitran et mediadico

2/ Répondez aux questions suivantes ( vous pouvez les imprimer ici) :

Quelle est la différence entre traducteur et interprète ?

Quelle est la tâche principale des interprètes et des traducteurs ?

Comment et où travaille l’interprète de conférence ?

Dans quel domaine utilise-t-on l’interprétariat consécutif ?

Qu’est-ce que l’interprétariat chuchoté ?

Quels textes traduit un traducteur ?

Comment travaillent la plupart des traducteurs-interprètes ?

Comment sont-ils rémunérés ?

Comment se font les traductions ?

Est-il facile de débuter dans le métier ?

Quel outil peut utiliser un traducteur ?

Quelles sont les compétences du traducteur-interprète ?

3/ Parmi les qualités et compétences mentionnées, lesquelles vous semblent elles nécessaires de préférence pour exercer cette profession ?
L’interprète doit être __________________________________________________
L’interprète doit savoir _________________________________________________
L’interprète doit connaître ______________________________________________
L’interprète doit avoir _________________________________________________

4/ Vous devrez faire une présentation claire des compétences générales de l’interprète à l'oral devant la classe.

 5/ Faites la liste (par écrit) de vos compétences.

fleche